SUNTHER Translation & Solutions-质量管理
 
质量保证体系
项目运作流程
 您的位置: 首页 > 质量管理 > 项目运作流程
 
  确认订单
营销部 充分了解客户文件的特点及风格,以文件接收清单的形式记录客户对质量、时间及交付形式等的要求,确认与客户的合同关系,接受项目文件。
 
  项目文件的交接
营销部AND翻译部 将客户委托翻译的文件及文件接收单的翻译部一联传递至翻译部。
 
  项目文件的预处理
翻译部 由文件中心对客户提供的原件进行处理,包括书面文件的复印、扫描及电子文件的识别、格式转换,以便使客户提供的原件保持原状,并提供翻译过程中所使用的书面及电子源文件。
 
  项目文件技术分析
翻译部 由项目经理或具有相应资格的人员借助于TRADOS软件对项目文件进行技术分析,确定文件的类型、难易程度及实际工作量,编制项目术语表及参考资料清单,形成项目文件技术分析报告。
 
  制定项目实施计划
翻译部 由项目经理根据客户的质量、时间要求,结合项目文件的技术分析报告及公司的人力资源状况制定合理的质量控制计划、进度控制计划(采用Project软件编制)及人力资源调配计划。
 
  项目技术交底
翻译部 由总工程师及项目经理对项目参与人员进行背景及技术介绍,使其了解原文及译文所应具有的语言风格,掌握其中的专业术语,以保持项目文件的严格一致性。
 
  项目文件的翻译
翻译部 由具有译稿资格的人员根据项目经理的工作指令对所分配的文件进行翻译。
 
  项目文件的一校
翻译部 由具有一校资格的人员根据项目经理的工作指令对文件的译稿进行一校。
 
  项目文件的二校
翻译部 由具有定稿资格的人员根据项目经理的工作指令对一校稿进行二校。
 
  项目文件的编辑排版
翻译部 由文件中心的专业排版人员根据项目经理的工作指令对文件进行编辑排版,版式应符合客户的要求并力求美观。
 
  项目文件的通读
翻译部 由翻译人员根据项目经理的工作指令对经过排版的文件进行通读,以对版式、内容的完整性进行检查,并排除拼写及数字错误,使文件达到终稿状态。
 
  项目文件的后处理
翻译部 由文件中心对文件的终稿进行打印、装订、印刷及光盘的刻录等工作等工作,使文件达到可交付状态。
 
  项目文件的交接
翻译部VS营销部 由翻译部将最终文件提交营销部,其中包括电子文件、书面文件及项目术语表、译稿说明。
 
  项目文件的交付
营销部 由营销部向客户提交最终文件,同时形成文件交付清单。
 
  项目总结
翻译部 由项目经理组织召开总结会议,分析项目实施的得失并形成文字,为更好地实施项目运作奠定基础。
 
  项目回访
营销部 由营销部在文件交付之后及时的向客户进行回访,听取其对于译文的意见及建议,以便于工作的改进。
 
法律公告 / 隐私保护 / 联系我们 Copyright © 1995-2008 SUNTHER Translation & Solutions.All Rights Reserved.